Keine exakte Übersetzung gefunden für المرافق الثقافية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المرافق الثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si bien reconoce que se han logrado algunas mejoras, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte de que no se cuenta con suficientes actividades e instalaciones culturales y recreativas para los niños.
    تعترف اللجنة بحدوث قدر من التحسن، إلا أنها تشاطر الدولة الطرف قلقها إزاء النقص في عدد الأنشطة والمرافق الثقافية والترفيهية الخاصة بالأطفال.
  • El Comité recomienda al Estado Parte que dé prioridad a mejorar el acceso de los niños a centros deportivos, instituciones culturales y otras instalaciones de esparcimiento y a mejorar también la calidad de éstos.
    توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية لتحسين إمكانية وصول الأطفال إلى المرافق الرياضية والمؤسسات الثقافية والمرافق الأخرى لقضاء أوقات الفراغ ولتحسين تلك المرافق.
  • c) La falta de espacio e instalaciones adecuados para las actividades recreativas y culturales; y
    (ج) عدم توفر ما يكفي من الأماكن والمرافق للأنشطة الترفيهية والثقافية؛
  • El tiempo, la ubicación geográfica de los servicios y las normas sociales y culturales constituyen otros obstáculos.
    ويشكل ضيق الوقت، والموقع الجغرافي للمرافق، والمعايير الاجتماعية والثقافية قيودا إضافية.
  • El programa de transferencia de fondos a organizaciones culturales no gubernamentales, fue creado en 1995, como un esfuerzo para incrementar la participación ciudadana y aumentar la calidad y cantidad de espacios de desarrollo y disfrute de la cultura.
    وقد أدخل برنامج لتحويل الاعتمادات إلى المنظمات غير الحكومية الثقافية في 1995، سعياً وراء تعزيز المشاركة الشعبية، وعدد ونوعية المرافق لتطوير الثقافة والتمتع بها.
  • El Comité observa con preocupación que no hay suficientes actividades e instalaciones recreativas y culturales para los niños que viven en las ciudades y que muchas de las zonas de juego construidas para ellos han sido destruidas durante el último decenio.
    تلاحظ اللجنة بقلقٍ عدم كفاية الأنشطة والمرافق الترويحية والثقافية للأطفال الذين يعيشون في المدن وتدمير الكثير من الملاعب المخصصة لهم خلال العقد الأخير.
  • A pesar de los esfuerzos que realiza el Estado Parte para preparar y organizar actividades deportivas y culturales para los niños, el Comité observa con preocupación que las actividades e instalaciones recreativas y culturales para los niños son insuficientes, y que las condiciones en los diferentes barangays son desiguales.
    رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإعداد أنشطة رياضية وثقافية وتنظيمها لفائدة الأطفال، فإن اللجنة تلاحظ بقلق قلة الأنشطة والمرافق الترويحية والثقافية المعدة للأطفال والتباين بين البلدات في هذا الصدد.
  • La Unión de Mujeres, en particular, emitió directrices a sus organizaciones locales a fin de aumentar la participación de la mujer en actividades, como reuniones y debates sobre políticas, y su contribución al fortalecimiento de la infraestructura y los servicios públicos, las normas culturales y las medidas adoptadas para contrarrestar los males sociales, entre otras cosas.
    وأصدر الاتحاد النسائي، خاصة، مبادئ توجيهية للمنظمات المحلية بشأن زيادة مشاركة المرأة ومساهمتها في أنشطة معينة مثل الاجتماعات والمناقشات حول السياسة المتعلقة ببناء الهياكل الأساسية والمرافق العامة والأنظمة الثقافية، أو تدابير لمكافحة المفاسد الاجتماعية في المنطقة وما إلى ذلك.
  • Se calcula, además, que en 2006 se gastaron 28,9 millones con cargo a los recursos ordinarios y 84,4 millones con cargo a otros recursos en conjuntos de intervenciones más amplias en materia de salud y nutrición y en programas escolares sobre saneamiento e higiene, algunos de cuyos elementos están directamente relacionados con las esferas de atención prioritaria a nivel mundial de la Iniciativa.
    وفضلا عن ذلك فقد تم في عام 2006 إنفاق مبلغ آخر مقدر بنحو 28.9 مليون دولار من الموارد العادية ومبلغ 84.4 مليون دولار من الموارد الأخرى على مجاميع التدخل الأوسع نطاقا في مجالي الصحة والتغذية وفي مجالات المرافق الصحية والثقافة الصحية والعناصر الأخرى المتصلة بالمدرسة وتلك المتصلة مباشرة بمجالات التركيز العالمية للمبادرة.
  • Los convenios relativos a los proyectos y programas financiados por el Fondo Hassan II son suscritos bajo la presidencia efectiva del Rey y abarcan los programas principales siguientes: vivienda social; infraestructura vial, deportiva y cultural; estructuras de apoyo a la industria y el turismo; infraestructuras portuarias y pesqueras; Programa de abastecimiento agrupado de agua potable a las poblaciones rurales (PAGER); promoción del empleo; y desarrollo de las tecnologías de la información.
    وقد وقعت الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع والبرامج الممولة من صندوق الحسن الثاني في ظل الرئاسة الفعلية للملك، وهي تشمل البرامج الأساسية التالية: السكن الاجتماعي، والبنى التحتية للطرق السريعة وللمرافق الرياضية والثقافية، والمرافق الصناعية والسياحية، والبنى التحتية للموانئ والصيد، وبرنامج تزويد سكان الأرياف بالماء الصالح للشرب، وإنعاش التشغيل، وتطوير تكنولوجيات المعلومات.